|
Joulutalo
Pimeyden keskellä valo, kutsuu joulutaloon. Tuoksuvat piparit, kynttilät tuikkivat, nurkan takana tonttuset kurkkivat. Salaisuuksien talvimaa, joulutaloon jo astua saa. |
Різдвяний дім
Світло серед темряви кличе до різдвяного дому. Пахнуть імбирні печива, мерехтять свічки, з-за рогу визирають маленькі ельфи. Зимова країна таємниць -- до різдвяного дому вже можна увійти. |
|
KALLE-NALLEN lomapyhät:
Kalle-nalle odottaa joulua. Nalle kiillottaa rintakorun. Nalle siivoaa myös legopalikat pois. Nalle koristelee hellan. Nalle tilaa jouluruoaksi pitsaa Jouluvieraaksi tulee mukava naapuri, Gaston-kana. QUIZLET - KALLE-NALLE |
ВІДПУСТКАНІ СВЯТА КАЛЛЕ-ВЕДМЕДИКА
Калле-ведмедик чекає на Різдво. Ведмедик полірує нагрудну брошку. Ведмедик прибирає також кубики Lego. Ведмедик прикрашає плитan. Ведмедик замовляє на різдвяну вечерю піцу. У гості на Різдво приходить приємний сусід — Гастон-курка. |
|
TAVALLINEN JOULUAATTO 1
On jouluaatto. Kello on 8. Äiti herää. Isä-Saif ja Ali nukkuvat vielä. Ali herää. Äiti-Kaisa ja Ali menevät keittiöön. Äiti sanoo: ”Hyvää jouluaattoa!” Äiti ja Ali syövät riisipuuroa. QUIZLET - LINKKI KELLONAJAT - QUIZLET - LINKKI |
ЗВИЧАЙНИЙ РІЗДВЯНИЙ ВЕЧІР 1
Святий вечір. Восьма година. Мама прокидається. Тато Саїф і Алі ще сплять. Алі прокидається. Мама Кайса та Алі йдуть на кухню. Мама каже: «Щасливого Святвечора!» Мама й Алі їдять рисову кашу з молоком. |
|
Olipa kerran nalle,
jonka nimi oli Kalle. Se karkasi maailmalle ja jäi muurahaisen alle. Se teki sellaisen ilmeen, että rakensi pesänsä pilveen. Ja nukkui talviunta. Ja söi tuhat kiloa lunta. QUIZLET - OLIPA KERRAN NALLE QUIZLET - OLIPA KERRAN NALLE - KETJUSANAT |
|
|
Kello on kymmenen.
Ali katsoo televisiosta lasten ohjelmaa. Televisiosta tulee Joulupukin kuuma linja. Kello on 11. Perhe koristelee joulukuusen. Kello kaksitoista televisiosta tulee Turun joulurauhan julistus. QUIZLET - TAVALLINEN JOULUAATTO - PÄIVÄ |
Зараз є десята година.
Алі дивиться дитячу передачу по телевізору. По телевізору йде «Гаряча лінія Діда Мороза». Одинадцята година. Родина прикрашає різдвяну ялинку. О дванадцятій годині по телевізору транслюють проголошення Різдвяного миру в Турку. |
|
Suomen Turku julistaa joulurauhan.
Jourauha on hyvin vanha suomalainen jouluperinne. Joulurauha luetaan Vanhalla Suurtorilla. Paikalle tulee yleensä paljon ihmisiä – jopa yli 10 000. Tilaisuus alkaa kello 12. Ensin lauletaan virsi “Jumala ompi linnamme”. Sitten Turun tuomiokirkon kello lyö kaksitoista. Soittokunta soittaa alkufanfaarin. Kun joulurauha on luettu, lauletaan Maamme-laulu. Tilaisuus lähetetään suorana radiossa, televisiossa ja Yle Areenassa, jotta kaikki voivat seurata sitä. Спрощений опис проголошення Різдвяного миру в Турку |
Спрощений опис проголошення Різдвяного миру в Турку
Фінське місто Турку проголошує Різдвяний мир. Різдвяний мир є дуже давньою фінською різдвяною традицією. Текст Різдвяного миру зачитують на Старій Великій площі. Зазвичай туди приходить багато людей – навіть понад 10 000. Подія починається о 12:00. Спочатку співають гімн «Jumala ompi linnamme». Потім дзвін собору Турку б’є дванадцять разів. Оркестр виконує вступний фанфар. Коли Різдвяний мир зачитають, присутні співають гімн «Maamme». Подію транслюють наживо по радіо, телебаченню та на Yle Areena, щоб усі могли її переглядати. |
|
JOULUN ODOTUS ALKOI,
KUN VELI JA MINÄ SAIMME JOULURAHAA. RAHALLA SAIMME OSTIMME LAHJOJA. YLEENSÄ OSTIMME LAHJAT ANTIKVARIAATEISTA. LISÄKSI OSTETTIIN SAIPPUAA JA KUMMEILLE KYNTTILÖITÄ. ENNEN JOULUA SIIVOTTIIN JA ÄITI OSTI PAPERIKAUPASTA PUNAISTA JA VIHREÄÄ KREPPIPAPERIA. HÄN LAITTOI NIISTÄ IKKUNAAN JOULUVERHOT. KUN JOULU OLI IHAN OVELLA ÄITI VEI MEIDÄT NONSTOP-ELOKUVIIN. HÄN MENI ITSE ASIOLLE. ÄITI HAKI MEIDÄT ELOKUVISTA JA MENTIIN TUOMIOKIRKKO-TORILTA OSTAMAAN JOULUKUUSEN JA TUOTIIN SE VOSSIKALLA KOTIIN. SE OLI KIVA JOULUAJELU. QUIZLET - JOULUAJELU QUIZLET - JOULUSANAT - PÄIVÄT QUIZLET - SUOMALAINEN JOULURUOKA QUIZLET - JOULUKUKAT |
ОЧІКУВАННЯ РІЗДВА ПОЧИНАЛОСЯ,
КОЛИ МИ З БРАТОМ ОТРИМУВАЛИ РІЗДВЯНІ РАХАТ-ГРОШІ. НА ЦІ ГРОШІ МИ КУПУВАЛИ ПОДАРУНКИ. ЗАЗВИЧАЙ МИ КУПУВАЛИ ПОДАРУНКИ В АНТИКВАРНИХ КРАМНИЦЯХ. КРІМ ТОГО, МИ КУПУВАЛИ МИЛО ТА СВІЧКИ ДЛЯ ХРЕЩЕНИХ. ПЕРЕД РІЗДВОМ МИ ПРИБИРАЛИ ДІМ, А МАМА КУПУВАЛА В ПАПЕРОВОМУ МАГАЗИНІ ЧЕРВОНИЙ І ЗЕЛЕНИЙ КРЕП-ПАПІР. ВОНА РОБИЛА З НЬОГО РІЗДВЯНІ ФІРАНКИ НА ВІКНА. КОЛИ РІЗДВО БУЛО ВЖЕ ЗОВСІМ БЛИЗЬКО, МАМА ВОДИЛА НАС ДО КІНО НА “НОН-СТОП” ПОКАЗИ. ВОНА САМА ЙШЛА У СВОЇ СПРАВИ. МАМА ЗАБИРАЛА НАС ІЗ КІНО, І МИ ЙШЛИ НА ТУОМІОКІРККО-ТОРИ, ЩОБ КУПИТИ РІЗДВЯНУ ЯЛИНКУ. МИ ПРИВОЗИЛИ ЇЇ ДОДОМУ НА КІННІЙ ПОВОЗЦІ. ЦЕ БУЛА ДУЖЕ ПРИЄМНА РІЗДВЯНА ПОДОРОЖ. |
|
No onkos tullut kesä
nyt talven keskelle, ja laitetaankos pesä myös pikkulinnuille Niin hyvä, lämmin, hellä on mieli jokaisen. Oi jospa ihmisellä ois joulu ainainen! QUIZLET - ONKOS TULLUT KESÄ QUIZLET - ONKOS TULLUT KESÄ - KETJUSANAT |
Ну що ж, чи прийшло вже літо
посеред зими, і чи зробимо гніздечко також маленьким пташкам? Таке добре, тепле, ніжне в кожного на серці. Ой, якби ж у людей Різдво тривало завжди! |
|
MARTTA WENDELIN
Martta Wendelin oli suomalainen taiteilija. Hän syntyi vuonna 1893 ja kuoli vuonna 1986. Martta piirsi paljon joulukortteja. Hän teki yli 650 korttia. Siksi häntä kutsutaan nimellä ”joulukorttien äiti”. Martta piirsi myös lastenkirjojen kuvia. Hänen kuvansa ovat lämpimiä, iloisia ja suomalaisia. Martta asui pitkään Tuusulassa. Hän rakensi sinne oman talon. Talo oli Martalle tärkeä paikka. Martalla ei ollut omia lapsia. Hänellä oli kuitenkin kasvattitytär, Helena. Martta rakasti Helenaa ja myös Helenan lapsia. Ihmiset sanoivat, että Martta oli ystävällinen, rauhallinen ja huumorintajuinen. |
Мартта Венделін
Мартта Венделін була фінською художницею. Вона народилася у 1893 році і померла у 1986 році. Мартта намалювала багато різдвяних листівок. Вона створила понад 650 листівок. Тому її називають “матір’ю різдвяних листівок”. Мартта також малювала ілюстрації до дитячих книжок. Її малюнки теплі, радісні та дуже фінські. Мартта довго жила у Туусулі. Там вона збудувала свій власний будинок. Цей будинок був для неї дуже важливим. У Мартти не було рідних дітей. Але в неї була прийомна дочка на ім’я Гелена. Мартта любила Гелену і дітей Гелени. Люди казали, що Мартта була доброзичливою, спокійною та з почуттям гумору. Мартта померла у 1986 році. Її поховали в саду біля її дому. |
|
Kello on kolme.
Perhe syö jouluruokaa. Kello on kuusi. Joulupukki tulee. Ali sai lahjaksi uuden satukirjan. Illalla isä ja Ali lukevat satukirjaa. Äiti kuuntelee. QUIZLET - TAVALLINEN JOULUAATTO ILTA |
Зараз третя година.
Родина їсть різдвяну вечерю. О шостій годині приходить Дід Мороз. Алі отримав у подарунок нову книжку-казку. Увечері тато й Алі читають цю казкову книжку, а мама слухає. |
|
Birgit katsoo joulukalenteria.
On joulukuu. Joulun odotus alkaa. Birgit leipoo pipareita. Birgit keittää riisipuuroa. Birgit koristelee kuusen. Pian on joululoma, Birgit on iloinen ja laulaa joululauluja. Birgit toivottaa kaikille OIKEIN HYVÄÄ JOULUN AIKAA! QUIZLET - BIRGIT JOULUN ODOTUS WORDWALL - BIRGIT JOULUN ODOTUS |
Бірґіт дивиться різдвяний календар.
Грудень. Починається очікування Різдва. Бірґіт пече імбирне печиво. Бірґіт варить рисову кашу. Бірґіт прикрашає ялинку. Скоро почнуться різдвяні канікули, Бірґіт радіє й співає різдвяні пісні. Бірґіт бажає всім: ПРИЄМНОГО РІЗДВЯНОГО ЧАСУ! |
|
Ukrainalainen joulu Suomessa, ja perinteiden ilo.
Oli joulukuu ja Katja vietti ensimmäistä jouluaan Suomessa. Katja keitti kutjaa, makeaa ukrainalaista joulupuuroa, ja koristeli kodin vehnänipulla, diduhilla. Hän ajatteli, että diduh voisi olla suomalaisille kuin viljaisa joulukuusi. Illalla perhe kokoontui pöytään, jossa oli 12 perinteistä ruokalajia: varenykyjä, borssia, kalaa ja pampushky-leipiä. Naapurit tulivat mukaan ja maistoivat kutjaa ja uzvar-juomaa. He ihmettelivät, miten samanlaisia perinteet olivat, vaikka maut olivat erilaisia. Katja huomasi, että joulu yhdistää ihmisiä. Tärkeintä on yhdessäolo, hyvä ruoka ja perinteet, jotka lämmittävät sydäntä. QUIZLET - UKRAINALAINEN JOULU SUOMESSA WORDWALL - UKRAINALAINEN JOULU SUOMESSA |
Українське Різдво у Фінляндії та радість традицій
Був грудень, і Катя святкувала своє перше Різдво у Фінляндії. Катя зварила кутю, солодку українську різдвяну кашу, і прикрасила дім пучком пшениці — дідухом. Вона подумала, що дідух міг би бути для фінів чимось на зразок різдвяної ялинки з колосся. Увечері сім’я зібралася за столом, на якому було 12 традиційних страв: вареники, борщ, риба та пампушки. Сусіди приєдналися до свята і скуштували кутю та узвар. Вони дивувалися, як багато спільного у традиціях, хоча смаки були різними. Катя зрозуміла, що Різдво об’єднує людей. Найважливіше — це бути разом, смачна їжа і традиції, які зігрівають серце. |